English Page
NPOWEB
NPOWEBは「認定NPO法人シーズ・市民活動を支える制度をつくる会」のウェブサイトです。
1994年から一貫して、NPO法や寄付税制などの法制度制定と、その改正活動を続けています。
[トップに戻る]
記事No
:
208
件名
:
Re: 「翻訳者を明らかに」の後日談です。
投稿日
: 2001/01/25(Thu) 11:31:00
投稿者
:
佐藤綾子
参照先
:
日本翻訳者協会(JAT)の佐藤です。
昨年はこちらでいろいろお世話になりました。
おかげさまで、昨年暮れに無事、都庁で書類が受理されました
(定款の数カ所に、その場で手書きで訂正をしたものの)。
なお申請にあたり、英文証明書の翻訳者は、氏名
「および住所」を書くようにと言われました。
今後のご参考に。
-
外国人の住所証明で「翻訳者を明らかにした」とは?
-
佐藤綾子
2000-11-20 18:35:00
No.205
Re: 外国人の住所証明で「翻訳者を明らかにした」とは?
-
シーズ・轟木 洋子
2000-12-01 19:09:00
No.206
Re: 外国人の住所証明で「翻訳者を明らかにした」とは?
-
佐藤綾子
2000-12-02 12:50:00
No.207
Re: 「翻訳者を明らかに」の後日談です。
-
佐藤綾子
2001-01-25 11:31:00
No.208
-
WebForum
-