記事No |
: 205 |
件名 |
: 外国人の住所証明で「翻訳者を明らかにした」とは? |
投稿日 |
: 2000/11/20(Mon) 18:35:00 |
投稿者 |
: 佐藤綾子 |
参照先 |
: |
お世話になっております。
定款の作成を終えて、現在理事・監事候補の人たちに
住所の証明書を送付するよう、依頼しました。
そのうちのひとり(イギリス在住のイギリス人)から
質問を受けました。
1.英文の書類は翻訳して「翻訳者を明らかにする」とあるが、
これは翻訳者の名前を記載すればいいのだろうか? それとも、
その翻訳者の住所、資格その他も記載すべきなのだろうか?
2.地元の公証人に「何かサンプルはないか?」といわれたが、
ないだろうか? 日本のお役所がうるさいのはよく知って
いるので、ちゃんと希望に添ったものを提出したいが。
サンプルはみつかりませんでしたが、住所を公的にちゃんと証明
してある文書ならばよい、と答えればよいでしょうか?
以上、おわかりの方があればアドバイス頂ければ幸いです。